Potresti dire: "Grazie per avermi salvato la vita".
You could say, "Thank you for saving my life."
Vorrei anche dire grazie per la presenza di amici e familiari che, in un mondo ideale, sono una cosa sola.
I'd also like to give thanks for the opportunity to gather with friends and family who, in the best of all worlds, are one and the same.
Beh, che dire? Grazie per il pranzo.
All right, well, thanks for lunch.
Voglio dire, grazie per averlo chiesto, ma no, non e' stato un successo.
I mean, thanks for asking, but no, it wasn't a success.
Dovresti dire, "Grazie per il soccorso"!
You should be saying, "Thanks for the rescue"!
Voglio solo scrivere a Manny la' al "Da Rousseau" per dire grazie per avermi assunto.
I just want to write Manny over at Rousseau's to say thanks for hiring me.
Voglio solo dire grazie per essere venuti a questa alquanto non convenzionale festa per il bambino, che è veramente perfetta, perchè quando mai Lane e Zach hanno fatto qualcosa di convenzionale?
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional?
Il mio modo di dire grazie per tutto quello che ha fatto per me.
My way of saying thank you for all you've done for me.
Cosa dovresti dire: “Grazie per aver messo in luce il mio punto”.
What you should say: “Thanks for spotlighting my point.”
Volevo solo dire grazie per essere rimasti con me.
I just wanted to say thanks for sticking by me.
Hai dimenticato di dire: "Grazie per aver scelto la Sunrise Mutual West di Miami per i suoi bisogni finanziari".
You forgot to say "Thank you for choosing "Sunrise Mutual West Miami for your financial needs""
Beh, volevo solo dire grazie. - Per cosa?
Well, I just want to say thanks.
Quindi, quest'anno voglio dire grazie, per qualcosa di molto semplice... la vita.
SO, THIS YEAR, I AM GIVING THANKS TO SOMETHING SO SIMPLE LIFE.
Credo che questo sia il momento di dire "Grazie per la piacevole serata." E tu dici...
I think this is the bit where I say, "Thanks for a lovely evening."
Buondi'. - Ehi, volevo solo dire grazie per la pista,
Hey, I just wanted to say thanks for the lead,
Ok, ad ogni modo, volevo soltanto dire... Grazie. Per...
Okay, anyway, I just wanted to say thank you for making me a mother and Elizabeth.
Voglio dire... Grazie per la scusa perfetta a portare qui le mie truppe!
I mean... thank you for the perfect excuse to bring my troops here.
Voglio dire... grazie per avermelo detto.
I'm saying thanks for saying it.
No, voglio dire... grazie per aver salvato mio figlio.
No, I mean thanks for saving my son.
Ma semplicemente dire GRAZIE, per tutto quello che mi ha dato.
But simply to say THANK YOU, for all that you gave me.
Ok, scusami, mi spiace, di solito questo e' il momento in cui tu... mi dovresti dire grazie per averti salvato la vita.
Okay, excuse me, I'm sorry, this is typically where you would, uh, say "Thank you" For saving your life.
Beh, se proprio dobbiamo parlare... potrei dire "grazie per avermi offerto di convivere, ma noi... ci conosciamo appena."
Well, if we were gonna talk... I might say, "thanks for the move-in offer, but we... we barely know each other."
Uh, volevo dire, grazie per la tua dritta.
Uh, I mean, thank you for your feedback.
Anche per me e' un grande giorno, sapete, perche' posso dire: "grazie per avermi guardato".
'It's also a great day for me because, you know, 'I can say thank you for watching.'
Bert! Ti devo dire... Grazie per avermi trascinato a questo matrimonio.
Bert, I got to say thank you for forcing me to come to this wedding.
Signor Silver, mi permetta di dire grazie per aver acconsentito a questo.
Mr. Silver, allow me to say thank you for agreeing to do this.
Ma prima di questo, vorrei dare il benvenuto tutti coloro che sono qui... e dire grazie, per essere qui.
But before that, I would like to welcome everyone who is here... and say thank you, for being here.
Intendevo dire... grazie per i cioccolatini.
I mean... thank you for the chocolates.
Pochi mesi fa, quando sei venuta a trovarmi in ospedale, era un modo per dire "grazie", per avermi salvato la vita.
A few months back, when you came to see me at the hospital. It was a thank you for saving my life.
Volevo solo dire “Grazie” per il mio 4x8.
wanted to say "Thank You" for my 4x8.
Innanzitutto vorrei dire grazie per questa festa della fede che mi offrite, per la vostra presenza e la vostra gioia.
I would like first of all to say thank you for this feastday of faith that you are offering to me, for your presence and for your joy.
Naturalmente, per dire "grazie" per gli ospiti per quello che erano in grado di accontentare con la loro presenza, oltre che per garantire che dopo il matrimonio, si sono ricordati della vostra festa per un certo tempo.
Of course, to say "thank you" to guests for what they were able to please you with their presence, as well as to ensure that after the wedding, they are reminded of your celebration for some time.
Inoltre, a meno che non ci venga insegnato fin dall'infanzia a dire GRAZIE per i lavori?))
In addition, unless we are not taught from childhood to say THANKS for the labors?))
Non dimenticare di ruttare e dire "Grazie per la discarica e l'umiliazione, Mr. PornDude!".
Don't forget to burp and say "Thank you for the dump and humiliation, Mr. PornDude!".
In questo modo, vorrei dire grazie per l'ospitalità.
In this way I would like to say thank you for the hospitality.
"Grazie mille per la tua rapida risposta...... volevo farti una email veloce per dire grazie per tutto il tuo aiuto e che siamo molto contenti dei bui".
“Thank you so much for your quick reply…… wanted to drop you a quick email to say thanks for all your help and that we are very happy with the blinds.”
1.9156448841095s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?